Языковые рекорды. Так какой же язык богаче: русский или английский

Спор любителей русской словесности о том, какой же язык богаче, русский или английский, продолжается. Однако вот что странно: найти в доступной обычному читателю литературе корректное определение термина «богатство языка» проблематично.

В Большом академическом словаре русcкого языка, например, доходчиво
объясняется, что такое богатство, в разных ипостасях, но развернуто о богатстве
языка вообще ни-ни. Определю этот термин следующим образом: «Богатство языка
определяется (главным образом, т. к. это не все) следующими его составляющими:
лексика (сколько в языке слов), словообразование, фразеология, синонимия,
орфография, синтаксис, емкость, терминосистема. Сравним составляющие богатства
Лексика. Число слов в английском языке более миллиона. Имеются английские
словари, содержащие 475 тыс. и 600 тыс. слов; русские словари фиксируют менее
чем 200 тыс. слов каждый.

Однако не все так просто (грамматика, цитаты по оригиналу): «В русском -
смело умножайте на три. Это неподсчитываемо, т. к.:

а) русские словари (ни орфографические, ни толковые) не дают всех
формообразований от корня слова - всех префиксально-суффиксальных накруток, а их
может быть несколько; б) английский язык менее гибок в плане словообразования.
На сколько нужно умножать, сказать трудно, как и сомневаться в том, что русская
общая лексика богаче английской. Чтобы далее несколько уточнить вопрос о
богатстве языков, приведу следующие данные: Число носителей языка: английский -
400-410 млн, русский - около 164 млн. Число говорящих на английском - 600-1200
млн, на русском - около 280 млн. «Телодвижения, ужимки, ландшафты, томление
деревьев, запахи, дожди, тающие и переливчатые оттенки природы, все
нежно-человеческое (как ни странно!), а также все мужицкое, грубое,
сочно-похабное выходит по-русски не хуже, если не лучше, чем по-английски... Эта
неувязка отражает основную разницу в историческом плане между «зеленым» русским
литературным языком и зрелым, как лопающаяся по швам смоква, языком
английским...» (В.Набоков) Оценим теперь лексику языков (мысленный эксперимент),
ограничившись лишь такими областями, как наука, техника, технологии, политика,
юриспруденция, рынок, искусство, спорт.

Не знаю, как у вас, а я пришел к такому выводу: в этих областях лексика
английского, скорее всего, процентов на 30-40 богаче русской. Словообразование.
Богатые словообразовательные возможности русского языка позволяют создавать
огромное количество производных слов. В семнадцатитомном Большом академическом
словаре (1960-е годы) только слов женского рода с суффиксом «ушк» около 300.

Синонимия. Русский язык не имеет равных себе по количеству и разнообразию
лексических и фразеологических синонимов. Орфография. Известный лингвист Макс
Мюллер назвал английскую орфографию национальным бедствием. В орфографии
русского языка национальное бедствие не просматривается, но ее реформа уже давно
назрела. В частности, следует: - устранить неоправданные трудности написания:
слитное и раздельное написание наречий, слитное и дефисное написание сложных
прилагательных, написание некоторых имен собственных; Синтаксис английского
языка прост. Оценивая качество синтаксисов русского и английского языков, я бы
оценил их на 4,5 и 3 балла соответственно. Емкость языков. Определить емкость
языков несложно. При переводе истории Талибана... Английский и русский языки по
емкости неразличимы. Заблуждение о краткости...

О терминосистемах. Английский среднестатистический термин, на мой взгляд,
более краток и легче понимается, чем русский аналог. Будущее языков «...
английский язык и через сто лет сохранит свой... Международная роль русского,
немецкого и французского языков падает. Перспективы русского языка
представляются не самыми благоприятными. Его конкурентные возможности ослабляет
следующее: демографическое неблагополучие русского этноса...

Остается только уповать на то, что положение может радикально измениться с
приходом к власти новой политической элиты. Ежегодно в мире исчезает около 10
языков... Представители малочисленных коренных народов, умирая, уносят их с
собой... Единый язык впитает в себя то лучшее, что было создано человечеством в
английском и других мировых языках. Один язык, одно всемирное правительство и
всеобщее благоденствие станут триумфом развития разума на Земле.

Петр Георгиевич БаскОв

От редакции . Ждем от читателей отзывов по этой теме.

Подготовила Татьяна Мегельбей.

Спор любителей русской словесности о том, какой же язык богаче – русский или английский, продолжается. Однако вот что странно: найти в доступной обычному читателю литературе корректное определение термина «Богатство языка» проблематично. В Большом академическом словаре русcкого языка, например, доходчиво объясняется, что такое богатство в разных ипостасях, но развернуто о богатстве языка вообще – ни-ни. Определю этот термин следующим образом: «Богатство языка определяется, (главным образом, т.к. это не все) следующими его составляющими: лексика (сколько в языке слов), словообразование, фразеология, синонимия, орфография, синтаксис, емкость, терминосистема.

1. Сравним составляющие богатства

Лексика. Число слов в английском языке более миллиона (http://otvet.mail.ru/question/14255634). Имеются английские словари содержащие 475 тыс. и 600 тыс. слов, русские словари фиксируют менее чем по 200 тыс. слов каждый.
Однако не все так просто (грамматика цитаты по оригиналу): «В русском - смело умножайте на три. ЭТО НЕПОДСЧИТЫВАЕМО, т.к. а) русские словари (ни орфографические, ни толковые) не дают всех формообразований от корня слова - всех префиксально-суффиксальных накруток, - а их может быть несколько; б) английский менее гибок к словообразованию» (http://otvet.mail.ru/question/23026877). На сколько нужно умножать, сказать трудно, как и сомневаться в том, что русская общая лексика богаче английской.
Чтобы, далее, несколько уточнить вопрос о богатстве языков, приведу следующие данные (http://ru.wikipedia.org/wiki/%..., http://gtmarket.ru/news/2012/07/06/4531, http://info.worldbank.org/etools/kam2/KAM_page5.asp#c64):
Число носителей языка: английский: 400-410 млн, русский: около 164 млн.
Число говорящих на английском – 600-1200 млн, русском – около 280 млн.
Информационное пространство на английском: беспрецедентно.
ХХ век – век американской литературы, век русской – ХIХ.
Лауреатов Нобелевской премии по литературе: английский – 28 , русский –5. В одном из списков десяти писателей ХХ века, оказавших наибольшее влияние на мир (http://www.aif.ru/culture/article/30526), я не увидел ни одного русского писателя. В моем аналогичном списке их тоже, к сожалению, не оказалось.
Индекс интеллектуального развития: США – 9, Великобритания – 16, Россия – 43.
Рейтинг по индексу инноваций: Великобритания – 5, США –10, Россия – 51.
«В начале и даже середине XIX века мир даже не подозревал о существовании русской литературы. Державин, Крылов, Пушкин, Гоголь были и остаются совершенно ненужными Западу третьестепенными голосами с окраин. Переворот произошел во второй половине века (www.aif.ru/culture/article/30324).
«Телодвижения, ужимки, ландшафты, томление деревьев, запахи, дожди, тающие и переливчатые оттенки природы, все нежно человеческое (как ни странно!), а также все мужицкое, грубое, сочно похабное, выходят по-русски не хуже, если не лучше, чем по-английски; но столь свойственные английскому тонкие недоговоренности, новая поэзия мысли, мгновенная перекличка между отвлечённейшими понятиями, роение односложных эпитетов, все это, а также все относящееся к технике, модам, спорту, естественным наукам и противоестественным страстям – становится по-русски топорным, многословным и часто отвратительным в смысле стиля и ритма. Эта невязка отражает основную разницу в историческом плане между зеленым русским литературным языком и зрелым, как лопающаяся по швам смоква, языком английским: между гениальным, но еще недостаточно образованным, а иногда довольно безвкусным юношей, и маститым гением, соединяющем в себе запасы пестрого знания с полной свободой духа». (Набоков В. Избранное.Новосибирск: СП, «Интербук», 1991 – 520 с.).
"Моя голова говорит по-английски, сердце – по-русски, а ухо предпочитает
французский" – сказал однажды писатель.
Оценим теперь лексику языков (мысленный эксперимент), ограничившись лишь следующими областями – наука, техника, технологии, политика, юриспруденция, рынок, искусство, спорт. Самым разумным будет, наверно, признать: в этих областях лексика английского на несколько десятков процентов богаче русской.

Словообразование. Богатые словообразовательные возможности русского языка позволяют создавать огромное количество производных слов. В семнадцатитомном Большом Академическом словаре (1960-е) , только слов женского рода с суффиксом "ушк" около 300. В "Орфографическом словаре русского языка" (М., 1985) с приставкой «на» приведено около 3000 слов. Дйствительно, в этой области, как выразилась одна дама с форума «английскому тягаться с русским и лезть не стоит».

Синонимия. «Русский язык не имеет равных себе по количеству и разнообразию лексических и фразеологических синонимов, которые благодаря своим семантическим и стилистическим различиям позволяют точно выразить самые тонкие оттенки мыслей и чувств» Английский тоже не беден синонимами, но заметно меньших масштабах.

Орфография английского языка не соответствует современной устной речи британцев, американцев и других носителей языка. Много букв не произносятся при чтении, и, наоборот, многие произносимые звуки не имеют графических эквивалентов. Известный лингвист Макс Мюллер назвал английскую орфографию «национальным бедствием». Это «бедствие» следствие того, что английский язык не реформировался в течение нескольких столетий, в то время как язык любой развитой нации существенно меняется и за половину века.
В орфографии русского языка национальное бедствие не просматривается, но ее реформа (простая, не радикальная) уже давно назрела. В частности, следует - устранить неоправданные трудности написания: слитное и раздельное написание наречий, слитное и дефисное написание сложных прилагательных, написание некоторых имён собственных;
- создать новый эталонный словарь и эталонные правила.
- ввести новые чёткие правила для устранения субъективности при оценке письменных экзаменационных работ по русскому языку.

Синтаксис английского прост и допускает много вольностей. Например, во многих случаях можно не писать запятые и опускать союзы. В русском (как и в немецком) такие вольности совершенно недопустимы. Оценивая качество синтаксисов русского и английского языков, я бы дал им, соответственно, 4-4,5 и 3 балла.

Емкости языков. Определить емкость языков несложно: переведите грамотно с русского на английский с десяток статей и подсчитайте в них количество букв и цифр. При переводе истории Талибана получен следующий результат, русский/английский: 15181/16239. При переводе» главы «Бульдозер» из повести Пелевина «Зомбификация» – 1469/1576 букв, Английский и русский языки по емкости
неразличимы. Заблуждение о краткости английского, которым грешат многие преподаватели этого языка, возможно, объясняется не знанием того, что кроме обычного английского широко в ходу еще и упрощенный вариант.

О терминосистемах. Остановлюсь лишь на многокомпонентных терминах, Многокомпонентный английский термин, в среднем, содержит меньше символов и легче понимаем, чем русский аналог – короче слова, меньше служебных слов и стандартная структура. Определяемое слово обычно стоит в первой позиции справа, а все определяющие слова слева от него. Причем последние не согласуются (за редким исключением) грамматически, а просто перечисляются. В силу этого сложные предложения на английском не теряют своей обозримости, в то время как русский эквивалент, зачастую, серьезно напрягает читателя.
Разумеется, и в русском языке используются аналогичные конструкции терминов (гуляй город, Москва река и т.п.), но увидеть слева хотя бы три-четыре определяющих слова – редкий случай. А между тем – это самый простой путь улучшения терминофункциональности русского языка. Приведу несколько примеров из СМИ (OrgPage.ru): АНГАРСКИЕ ОГНИ ГАЗЕТА, ВОСТОЧНО-СИБИРСКИЕ ВЕСТИ ГАЗЕТА, ВСЕ ОБЪЯВЛЕНИЯ ИРКУТСКА ГАЗЕТА, СИБИРЬ-ВОСТОК ВСЕРОСС МЕДИЦ ЖУРНАЛ. Для повышения читаемости сложного термина разумно, считаю, связывать слова с помощью дефиса: АНГАРСКИЕ-ОГНИ-ГАЗЕТА, ВОСТОЧНО-СИБИРСКИЕ-ВЕСТИ-ГАЗЕТА, ВСЕ-ОБЪЯВЛЕНИЯ-ИРКУТСКА-ГАЗЕТА, СИБИРЬ-ВОСТОК-ВСЕРОСС МЕДИЦ- ЖУРНАЛ.

2. Будущее языков
«... английский язык и через сто лет сохранит свой статус важнейшего языка международного общения. Такому положению дел будут способствовать не только мировая роль крупнейших и крупных англоязычных стран..., но и специфические лингвистические достоинства структуры английского языка, делающие достаточно простым овладение им на элементарном уровне (http://russiancouncil.ru/inner/).
Международная роль русского, немецкого и французского языков падает. Перспективы русского языка представляются не самыми благоприятными. Его конкурентные возможности ослабляет следующее (там же):
- демографическое неблагополучие русского этноса;
- готовность молодого поколения использовать другие языки;
- неблагоприятный на настоящий момент имидж России в мире;
- сложность для изучения на элементарном уровне.
Остается только уповать на то, что положение может радикально изменится с приходом к власти новой политической элиты.
Ежегодно в мире исчезает около 10 языков
– представители малочисленных коренных народов, умирая, уносят их с собой. Языки же многочисленных народов постепенно сближаются, но будет ли когда-нибудь один язык, по-прежнему в тумане. Оптимисты говорят (и, я думаю, говорят правильно): один язык выгоден экономически и это, в конечном итоге, станет решающим фактором. Все прежние языки сохранятся лишь в записях и языковых резервациях. Единый язык впитает в себя то лучшее, что было создано человечеством в английском и других мировых языках. Один язык, одно Всемирное правительство и всеобщее благоденствие станут триумфом развития разума на Земле.
28.11.2014

Англичанин сказал: «Англия – страна великих завоевателей, мореплавателей и путешественников, которые разнесли славу её языка по всем уголкам всего мира. Английский язык – язык Шекспира, Диккенса, Байрона – несомненно, лучший язык в мире».

«Ничего подобного», — заявил немец, — «Наш язык – язык науки и физики, медицины и техники. Язык Канта и Гегеля, язык, на котором написано лучшее произведение мировой поэзии – «Фауст» Гёте».

«Вы оба неправы», - вступил в спор итальянец, — «Подумайте, весь мир, всё человечество любит музыку, песни, романсы, оперы! На каком языке звучат лучшие любовные романсы и гениальные оперы? На языке солнечной Италии!

Русский долго молчал, скромно слушал и, наконец, промолвил: «Конечно, я мог также, как каждый из вас, сказать, что русский язык – язык Пушкина, Толстого, Тургенева, Чехова – превосходит все языки мира. Но я не пойду по вашему пути. Скажите, могли бы вы на своих языках составить небольшой рассказ с завязкой, с последовательным развитием сюжета, чтобы при этом все слова рассказа начинались с одной и той же буквы?»

Это очень озадачило собеседников и все трое заявили: «Нет, на наших языках это невозможно». Тогда русский отвечает: «А вот на нашем языке это вполне возможно, и я сейчас это вам докажу. Назовите любую букву». Немец ответил: «Всё равно. Буква «П», например».

«Прекрасно, вот вам рассказ на эту букву», — ответил русский.

Пётр Петрович Петухов, поручик пятьдесят пятого Подольского пехотного полка, получил по почте письмо, полное приятных пожеланий. «Приезжайте, — писала прелестная Полина Павловна Перепёлкина, — поговорим, помечтаем, потанцуем, погуляем, посетим полузабытый, полузаросший пруд, порыбачим. Приезжайте, Пётр Петрович, поскорее погостить».

Петухову предложение понравилось. Прикинул: приеду. Прихватил полуистёртый полевой плащ, подумал: пригодится.

Поезд прибыл после полудня. Принял Петра Петровича почтеннейший папа Полины Павловны, Павел Пантелеймонович. «Пожалуйста, Пётр Петрович, присаживайтесь поудобнее», — проговорил папаша. Подошёл плешивенький племянник, представился: «Порфирий Платонович Поликарпов. Просим, просим».

Появилась прелестная Полина. Полные плечи прикрывал прозрачный персидский платок. Поговорили, пошутили, пригласили пообедать. Подали пельмени, плов, пикули, печёнку, паштет, пирожки, пирожное, пол-литра померанцевой. Плотно пообедали. Пётр Петрович почувствовал приятное пресыщение.

После приёма пищи, после плотного перекуса Полина Павловна пригласила Петра Петровича прогуляться по парку. Перед парком простирался полузабытый полузаросший пруд. Прокатились под парусами. После плавания по пруду пошли погулять по парку.

«Присядем», — предложила Полина Павловна. Присели. Полина Павловна придвинулась поближе. Посидели, помолчали. Прозвучал первый поцелуй. Пётр Петрович притомился, предложил полежать, подстелил полуистёртый полевой плащ, подумал: пригодился. Полежали, повалялись, повлюблялись. «Пётр Петрович – проказник, прохвост», — привычно проговорила Полина Павловна.

«Поженим, поженим!», — прошептал плешивенький племянник. «Поженим, поженим», — пробасил подошедший папаша. Пётр Петрович побледнел, пошатнулся, потом побежал прочь. Побежав, подумал:
«Полина Петровна – прекрасная партия, полноте париться».

Перед Петром Петровичем промелькнула перспектива получить прекрасное поместье. Поспешил послать предложение. Полина Павловна приняла предложение, позже поженились. Приятели приходили поздравлять, приносили подарки. Передавая пакет, приговаривали: «Прекрасная пара».

Собеседники-лингвисты, услышав рассказ, вынуждены были признать, что русский язык – самый лучший и самый богатый язык в мире.

октября 24, 2013

Многие люди интересуются лингвистикой. Они читают интересные книги Л. Успенского и ищут ответ на вопрос, а какой же язык на нашей планете самый богатый? Следует попробовать ответить на их вопрос.

Долгое время филологи бьются над вопросом: а какой же язык мира является наиболее лексически насыщенным? На каком языке человек смог бы наиболее точно и изящно выразить то, что у него на душе? Сложно ответить сразу на этот вопрос, ведь каждый будет считать именно его родной язык наиболее богатым. В английском языке очень много пословиц, связанных с дождем, в немецком очень точно можно выражать абстрактные понятия, французский язык помогает точно выражать даже самые витиеватые эпитеты. Японский язык традиционно делится на два параллельных наречия - женское и мужское, норвежский - на букмоль и современный норвежский, а уж что говорить о русском языке - он насчитывает тысячи диалектов.

К сожалению, Книга рекордов Гиннеса выбрала в качестве лидера по количеству слов греческий язык а не русский. С помощью специальной программы удалось подсчитать, что в греческом языке есть более 5 миллионов слов (для сравнения - в английском существует около 1,3 млн. слов).

Однако, как говорится в одной из народных поговорок, «русские не сдаются». Лингвистами НКРЯ была создана специальная программа, которая смогла наиболее объективно подсчитать количество слов в нашем языке. Выяснилось, что русский язык в восемь раз превосходит по своему богатству греческий. В национальном корпусе русского языка было насчитано более 40 млн. слов (40 мегаслов). Но это еще не предел: в связи с развитием нашего языка ученые уже планируют создание словаря на 200 мегаслов, куда бы вошли абсолютно все слова, и современные, и древние, и диалектные, и выдуманные и даже обсценные.

Порой при обсуждении русского языка как одного из самых богатых вспоминается анекдот о том, как встретились представители четырех европейских национальностей, в том числе и русский. И он предложил своим приятелям пари, что только в русском языке можно составить рассказ из слов, начинающихся на одну и ту же букву. И ведь ему это удалось: Петухов Петр Петрович, поручик Подольского Пятьдесят пятого Пехотного полка по почте получил письмо, полное пожеланий, причем приятных. Петухову понравилось приглашение Перепелкиной Прасковьи Петровны…" и так далее.

Однако многие видят самым богатым языком мира китайский. Даже был проведен конкурс «Самый богатый язык», который прошел в 2003 году в США, и где победителем стал именно китайский язык. Однако профессиональные лингвисты считают, что это не так. Китайский язык отличается, скорее, богатой грамматической основой, нежели лексической.

Многие ученые считают самыми богатыми языками малоизвестные нам наречия индейцев, а также различных африканских племен. Наречие североамериканских индейцев чиппэва насчитывает более 6000 глагольных форм, а в языке индейцев хайда есть более 70 префиксов. Эскимосский язык тоже отличился грамматическим богатством - в нем существует более 60 форм настоящего времени! Именно поэтому эскимосский язык сложно учить европейскому человеку, привыкшему к максимум 16 формам различных времен.

Еще один богатый язык - табасаранский, в нем есть более сорока восьми падежей существительных. Если судить о богатстве языка по количеству букв в алфавите, то лидирует кхмерский язык, в алфавите которого насчитывается 73 буквы. Согласных звуков больше всего в языке убых - 85, среди готовых есть 8 вариаций звука «г».

Но нам, россиянам, конечно же родной язык будет казаться более богатым, нежели другие. В русском языке нет колоссального количества букв, согласных и гласных звуков, замысловатых грамматических форм. Зато есть невероятное лексическое богатство, которое позволяет наиболее точно выразить каждую мысль, облечь ее в красивую форму. Именно это и помогало многим известным русским классикам создавать свои произведения - неисчерпаемый словарный фонд русского языка. А чтобы это богатство с каждым годом было все больше, следует бережно относиться к языку, сохранять старинные и малоиспользуемые слова, черпать из других языков новые и создавать неологизмы.

Сложно без лингвистической экспертизы ответить на вопрос, какой же язык является самым богатым. На самом деле, для каждого носителя языка его родной является наиболее красивым и богатым, и это совершенно закономерно.

На одном из симпозиумов встретились четыре лингвиста: англичанин, немец, итальянец и русский. Речь зашла о языках. Начали спорить, а чей язык красивее, лучше, богаче, и какому языку принадлежит будущее?

Англичанин сказал: «Англия – страна великих завоевателей, мореплавателей и путешественников, которые разнесли славу её языка по всем уголкам всего мира. Английский язык – язык Шекспира, Диккенса, Байрона – несомненно, лучший язык в мире».

«Ничего подобного», - заявил немец, - «Наш язык – язык науки и физики, медицины и техники. Язык Канта и Гегеля, язык, на котором написано лучшее произведение мировой поэзии – «Фауст» Гёте».

«Вы оба неправы», — вступил в спор итальянец, - «Подумайте, весь мир, всё человечество любит музыку, песни, романсы, оперы! На каком языке звучат лучшие любовные романсы и гениальные оперы? На языке солнечной Италии»!

Русский долго молчал, скромно слушал и, наконец, промолвил: «Конечно, я мог также, как каждый из вас, сказать, что русский язык – язык Пушкина, Толстого, Тургенева, Чехова – превосходит все языки мира. Но я не пойду по вашему пути. Скажите, могли бы вы на своих языках составить небольшой рассказ с завязкой, с последовательным развитием сюжета, чтобы при этом все слова рассказа начинались с одной и той же буквы?»

Это очень озадачило собеседников и все трое заявили: «Нет, на наших языках это невозможно». Тогда русский отвечает: «А вот на нашем языке это вполне возможно, и я сейчас это вам докажу. Назовите любую букву». Немец ответил: «Всё равно. Буква «П», например».

«Прекрасно, вот вам рассказ на эту букву», - ответил русский.

Пётр Петрович Петухов, поручик пятьдесят пятого Подольского пехотного полка, получил по почте письмо, полное приятных пожеланий. «Приезжайте, - писала прелестная Полина Павловна Перепёлкина, - поговорим, помечтаем, потанцуем, погуляем, посетим полузабытый, полузаросший пруд, порыбачим. Приезжайте, Пётр Петрович, поскорее погостить».

Петухову предложение понравилось. Прикинул: приеду. Прихватил полустёртый полевой плащ, подумал: пригодится.

Поезд прибыл после полудня. Принял Петра Петровича почтеннейший папа Полины Павловны, Павел Пантелеймонович. «Пожалуйста, Пётр Петрович, присаживайтесь поудобнее», - проговорил папаша. Подошёл плешивенький племянник, представился: «Порфирий Платонович Поликарпов. Просим, просим».

Появилась прелестная Полина. Полные плечи прикрывал прозрачный персидский платок. Поговорили, пошутили, пригласили пообедать. Подали пельмени, плов, пикули, печёнку, паштет, пирожки, пирожное, пол-литра померанцевой. Плотно пообедали. Пётр Петрович почувствовал приятное пресыщение.

После приёма пищи, после плотного перекуса Полина Павловна пригласила Петра Петровича прогуляться по парку. Перед парком простирался полузабытый полузаросший пруд. Прокатились под парусами. После плавания по пруду пошли погулять по парку.

«Присядем», - предложила Полина Павловна. Присели. Полина Павловна придвинулась поближе. Посидели, помолчали. Прозвучал первый поцелуй. Пётр Петрович притомился, предложил полежать, подстелил полустёртый полевой плащ, подумал: пригодился. Полежали, повалялись, повлюблялись. «Пётр Петрович – проказник, прохвост», - привычно проговорила Полина Павловна.

«Поженим, поженим!», - прошептал плешивенький племянник. «Поженим, поженим», - пробасил подошедший папаша. Пётр Петрович побледнел, пошатнулся, потом побежал прочь. Побежав, подумал: «Полина Петровна – прекрасная партия, полноте париться».

Перед Петром Петровичем промелькнула перспектива получить прекрасное поместье. Поспешил послать предложение. Полина Павловна приняла предложение, позже поженились. Приятели приходили поздравлять, приносили подарки. Передавая пакет, приговаривали: «Прекрасная пара».

Собеседники-лингвисты, услышав рассказ, вынуждены были признать, что русский язык – самый лучший и самый богатый язык в мире.